|
SUBOTIČANI
U TRAGANJU ZA IMOVINOM SVOJIH PREDAKA: SABOLČ PROKEŠ
KONJI DONELI BOGATSTVO
• U generacijama vojnika među precima Prokešovih, bogatstvo
je stvorio Mihalj, deda Sabolča Prokeša čija sećanja beležimo
i to, prema porodičnom predanju, nakon što je zbog povrede
skinuo vojnu uniformu i počeo da trguje • Krajem devetnaestog
i početkom dvadesetog veka, kada je ovaj grad bio u velikoj
ekspanziji, Mihalj Prokeš bio je u samom vrhu imućnih, ulažući
u zemlju, ciglanu i najamne kuće
Piše:
Katarina Korponaić
Veliko
zdanje na uglu Korzoa, koje se prostire između dve ulice,
Đure Đakovića i Engelsove, i danas je među Subotičanima
najviše znano kao Prokeš palata, po imenu familije koja
je podigla zgradu. Najamna kuća Prokešovih oduzeta je od
porodice još pre pet decenija, ali je ime koje je ponela
krajem devetnaestog veka, kada je izgrađena, nastavilo da
traje. Potomci veleposednika Mihalja Prokeša, koji je, svakako,
bio među onima koji su na prelazu iz devetnaestog u dvadeseti
vek učestvovali u naglom i velikom napretku grada, danas
žive u Subotici, Engleskoj, Americi...
Subotičanin je ostao Sabolč Prokeš, unuk Mihalja Prokeša,
veleposednika koji je podigao palatu na Korzou, i sin Mihalja,
naslednika ovog zdanja. Penzioner je, ceo radni vek odradio
je u Zavodu za statistiku, a u našem gradu i mnogo šire
van njega znan je i kao veliki kolekcionar starih razglednica,
koje povremeno prikazuje i na izložbama.
– Da, deda je bio među najimućnijim Subotičanima u svoje
vreme, tata već ne do te mere. Postoje podaci da je deda
bio drugi u gradu po visini poreza koji je plaćao – kaže
Sabolč Prokeš u razgovoru za „Subotičke”, u serijatu o najimućnijim
stanovnicima ovoga grada kojima je imovina oduzeta, nacionalizovana
i konfiskovana nakon Drugog svetskog rata.
Prošle godine potomci i naslednici podnosili su zahteve
za povrat te imovine.
Sabolč Prokeš mnogo zna o svom dedi, ali, ipak, nije imao
priliku da ga upozna. Kada je Sabolč rođen, a otac mu se
za tadašnje prilike kasno oženio i stvarao familiju, deda
više nije bio živ.
Loza
Prokešovih je iz Češke
–
Potičemo iz Češke, iz vojničke porodice – počinje priču
Sabolč Prokeš o svojoj familiji. – Preci su bili oficiri
Austrougarske monarhije i tako su dospeli u Suboticu, razmeštani
iz jednog područja u drugi. Vojnička karijera familije trajala
je sve do mog dede, Mihalja Prokeša, koji je imao nesreću,
na sreću, kako se kasnije ispostavilo. Pao je sa konja i
slomio članak. Ostale su posledice, hramao je, i zato je
morao da napusti vojnu karijeru. Bio je još mlad. Počeo
je da se bavi poslovima i sve mu je polazilo za rukom, čega
god bi se dohvatio. Omogućeno mu je da snabdeva vojsku na
ovom području i to je bio ogroman biznis. Snabdevao ih je
konjima, sedlima i svom ostalom opremom, senom, slamom,
zobi. S tim počinje njegovo bogaćenje.
Sabolč Prokeš pričom o vremenu kada je njegov deda sticao,
oslikava i specifičnost toga vremena po grad. Evo kako:
– Ali i okolnosti su bile pogodne. Bilo je to vreme procvata
grada. Grad je bio bogat. Recimo, žute kocke su bile veoma
skupe i retko koji grad je mogao da ih kupi, a Subotica
je sve glavne puteve njima pokrila. I to je bila jedna slika
bogatstva grada. Drugi su puteve pokrivali turskom kaldrmom.
Subotica je naglo krenula u napredak, a Mihalj Prokeš je
bio jedan od tih koji je tome i pridoneo.
Prokeš je imao veliko imanje, zemlju, sa koje je snabdevao
vojsku. Otvorio je i ciglanu, iza današnjeg hipodroma. Peći
koje su korišćene u proizvodnji cigli danas nema, porušene
su. Cigle su nosile inicijale Mihalja Prokeša, „PM”.
– Počeo se tada baviti gradnjom kuća, kupovao je placeve
i podizao najamne kuće. Otvorio je i zalagaonicu, i to mu
je jako dobro išlo. Zašto ističem zalagaonicu? Jer, posle
dedine smrti ono što je našao u zlatnom novcu bila je podloga
tati da se počeo baviti numizmatikom.
Mihalj Prokeš stariji imao je četvoro dece, dve kćerke i
dva sina. Sabolčov otac Mihalj, naslednik ciglane, velikih
obradivih površina, kao i kuća, palate Prokeš, takođe –
bio je najmlađi u porodici. Rođen je 1887. godine.
– Dali su ga u internat u Segedinu gde je proveo osam godina.
Bio je u Pavlini internatu pri katoličkom redu koji se i
danas bavi školovanjem. Škola je bila na vrlo visokom nivou,
među đacima bilo je grofova i barona, pa i jedan budući
biskup. Otišao je na školovanje već sa deset godina, odmah
po završetku četiri razreda u Subotici, i samo je raspuste
provodio ovde. Zato on dugo nije učestvovao u društvenom
životu u Subotici, školovao se i odvojio od grada. Zatim
je završio Pravni fakultet, pa agronomiju. Roditelji su
bili bogati i mogao je. Zahvaljujući tome što je završio
agronomiju, kada su nacionalizovali imovinu, dozvolili su
mu da zadrži maksimum zemlje. Znači, moj otac se dosta dugo
školovao, kasno oženio, kasno sam i ja došao na svet i nisam
imao priliku da upoznam dedu.
Kumovi
kočijaš i primaš
 Sabolč
Prokeš kaže da su njegovi roditelji bili u zrelim godinama
kada su se upoznali, ali da ne zna detalje o upoznavanju,
osim da je to bilo na jednom balu. Mihalj Prokeš mlađi,
Sabolčov otac, oženio se Borbalom Bereck koja je do tada
živela sa svojim roditeljima na velikom imanju na Naumovićevu.
Ostala je anegdota o njihovom venčanju.
– Bili su stariji i nisu hteli da od toga prave veliki događaj.
Dogovorili su se za dan venčanja, ali nisu izabrali svedoke.
Poći će na venčanje i prve dve osobe koje naiđu biće im
kumovi, tako su se dogovorili. Jedan je bio kočijaš, drugi
ciganski primaš. Oni su im bili kumovi. Ciganski primaš,
jako dobro se sećam, svake nedelje je dolazio kod nas na
ručak još i pedesetih-šezdesetih godina.
Prvo se rodio Mihalj 1932. godine i poneo očevo i dedino
ime, zatim Beatriks 1933. i Sabolč 1936 godine.
– Moj brat Mihalj umro je 2004. godine. Sestra živi u Londonu
i svake godine dođe. Otišla je da uči jezik ‘57., upoznala
se sa budućim mužem i ostala. Tamo je do danas. Ima dva
sina, jedan živi u Americi, drugi u Londonu. I ja imam dva
sina, Sabolča i Zoltana. Stariji sin Sabolč je oženjen,
imam unučicu Imolu – priča o familiji danas, pa se događaji
ukrštaju i podsećaju. – Kada su krstili Imolu pitam kako
će joj biti kršteno ime. Ispostavilo se da postoji sveta
Imola, pa je tim imenom i krštena. A kada sam se ja rodio,
u crkvi nisu hteli da me krste imenom Sabolč, nema ga među
svecima, nego sam pri krštenju dobio drugo ime, Gabor. Sabolč
je pagansko mađarsko ime.
Najranije detinjstvo Sabolča Prokeša vezuje za kuću u kojoj
se rodio u ulici Matije Gupca, znana je među Subotičanima
kao nekadašnja škola „mali MEŠC”. Kasnije se familija preselila
u Prokeš palatu. Otac se nije bavio advokaturom, niti agronomijom,
za šta se školovao, osim što je znanje koristio na svojim
posedima.
– Bio je tako bogat da je samo vodio ono što je imao. U
posedu je imao i ciglanu sve do nacionalizacije – kaže Sabolč,
napominjući da je Prokeš palata bila u vlasništvu ove familije
do 1956. godine.
U toku razgovora Sabolč Prokeš za zgradu kojoj se u priči
o istorijatu familije često vraćamo, ne koristi naziv Prokeš
palata, kao većina Subotičana. Naziva je „zgradom koju je
podigao deda”, „kućom na Korzou” ili ovlaš pokaže rukom
preko puta, jer, razgovaramo u Redakciji „Subotičkih”, a
ona se nalazi naspram Prokeš palate, i tako nam je najpoznatija
porodična građevina familije Prokeš stalno u vidokrugu.
–
Ovde su bila 24 kompletna stana – reći će osvrnuvši se na
tren prema nekadašnjem porodičnom vlasništvu, – a onda su
pregrađivani posle nacionalizacije i, ako dobro znam, sada
ima 33 stana. Na tri ulice je zgrada podignuta, krajem devetnaestog
veka. Deda je to podigao, sve. Tata je jedino za sebe izgradio
salaš, to i danas imamo i sada su u toku pregovori za prodaju.
Salaš se nalazi na Radanovcu blizu Makove sedmice. Pitam
sestru, hoćeš se vraćati, ona kaže „ne”, a tvoji sinovi,
da li oni hoće, kaže „neće”, neće tamo ni moji. A salaš
propada. Iako nas puno toga emocionalno veže za salaš, jer
tamo smo detinjstvo proveli, sva leta, šta da radimo. Trebalo
bi para da se sve obnovi. Odlučili smo se za prodaju.
Prokešovi su stanovali u zgradi koju je deda podigao na
Korzou i nakon što je najvećim delom oduzeta.
– I tata i brat i ja smo tu stanovali. Nacionalizovano je
i nama je ostavljen jedan trosoban stan i dva jednosobna
stana. Za pet članova porodice. Ali onda su nam od jednog
na drugi dan oduzeli još i sobu i kuhinju. Istočna Nemačka
je kao ratnu odštetu poslala jednog inženjera hemije da
bi se pokrenula proizvodnja u „Zorki”. Inženjer je tamo
stanovao par godina dok se „Zorka” nije uhodala. Za njega
su uzeli sobu i kuhinju.
– A ‘46. ili ‘47. oduzeli su ciglanu od oca, a oko ciglane
je bilo i puno zemlje. I ostala zemlja je tada oduzeta.
Oko 150 hektara zemlje je otac imao oko salaša, a mama je
imala 30 hektara zemlje koju je dobila od svojih kada se
udala. Ostavili su nam prvo 20 hektara zemlje, to su kasnije
prepolovili i ostavili 10 hektara kao maksimum. Otac je
morao da uđe u Zemljoradničku zadrugu „Crvena zvezda”. Sedište
zadruge je bilo na našem salašu na Radanovcu, s kojom su
tako loše upravljali da je za par godina propala. Sa zemljom,
salašom, stokom, sa svim. Tata je dobio nazad 10 hektara
i ono što nisu porušili.
Sabolč Prokeš je podnoseći zahtev da se imovina vrati priložio
i dokumentaciju koja potvrđuje šta je sve oduzeto.
– Ciglana, zemlja, ova zgrada i 17 manjih kuća bilo je u
vlasništvu moga oca, što sada tražim. Oduzeto je oko 300
hektara zemlje. Sve što su oduzeli ja tražim na osnovu zapisnika
koji su sačinjeni prilikom oduzimanja.
Vreme
posle
–
Jedno vreme je bilo užasno teško. Bili smo jako, jako siromašni.
Sećam se da je mama krpila odeću. Ali, optimizam nam nije
bio uzdrman. Gledanje na život je bilo optimistično. U našoj
porodici se smatralo da je čaša do pola puna, a ne do pola
prazna – kaže Sabolč Prokeš danas o vremenu od pre pola
veka kada je familija ostala bez svega što je sticano još
među precima. – Pomogao nam je tatin hobi, numizmatika.
Onda je počeo da rasprodaje svoju ogromnu zbirku i od toga
smo živeli sve dok se familija, ipak, nije konsolidovala.
– Pogotovu je tata uvek bio optimista. Uoči nacionalizacije
zgrade mom ocu su uticajni prijatelji javili da je proda
što pre, da je ne bi oduzeli. Nije hteo. Uvek je govorio,
to će se vratiti, nemoguće da neće. I skoro da je i doživeo.
Ali, onda kada smo poverovali da će stanove vratiti, ‘88.-’89.
sve je rasprodato za male pare, sto, dvesta, petsto maraka.
Sabolč Prokeš izgubio je majku 1961. godine, bio je tada
vojnik u Nišu. Tata je poživeo dugo, umro je u 99. godini,
1986. godine.
Automobili
Posmatramo
sliku Sabolčove majke fotografisane pored automobila. Slike
iz porodičnih albuma uvek bude uspomene. Sabolč Prokeš kaže:
– Mislim da je „fiat”, ne sećam se tog auta. Verovatno je
naš, jer imali su šofera i auto. Nije majka vozila. Tata
je voleo konje, mnogo više mu se sviđalo kočijama nego autom.
Imali smo kočijaša i četiri, pet, šest fijakera. Menjao
ih je prema prilikama. Bio je bogat. Ali prema nekim bogatašima,
ništa. U Subotici je bilo veoma imućnih ljudi. U staroj
Jugoslaviji bila su tri „rols rojsa”. Koliko mi je poznato
„rols rojs” je imao engleski ambasador, kralj i Hartman.
Moj deda se svojevremeno mogao meriti i sa najimućnijima,
ali tata već ne.
Detinjstvo
Sve
čega se iz detinjstva sećam je naš salaš. Sve me za to vezuje.
Tamo smo bili u velikom društvu, puno dece, toga se jako
dobro sećam. Tako da su sve moje lepe uspomene iz detinjstva
vezane za salaš. To je salaš koji sada prodajemo. Da ne
propada dalje.
PROFESOR
MR JADRANKA KOJIĆ SE VEĆ 15 GODINA INTENZIVNO BAVI LEKSIKOM
PONOVO MEĐU PLATANIMA
• „Ništa u životu nije slučajno!” – smatra žena koju je
životni put pre 11 godina sa krajnjeg juga, iz sunčanog
Herceg Novog, doveo na krajnji sever tada, još uvek, jedne
zemlje – u Suboticu. „Koja me je prihvatila kao što sam
ja prihvatila nju”...
„Terminologija
kuće i pokućstva Banjana” – naziv je knjige profesorice
srpskog jezika i književnosti, zaposlene u Srednjoj tehničkoj
školi, magistra lingvističkih nauka Jadranke Kojić, koju
su krajem prošle godine predstavili prof. dr Dragoljub Petrović
i prof. dr Mato Pižurica. Banjani, kraj njenog oca, nalaze
se između Nikšića, reke Trebišnjice, Grahova i planine Njegoš.
Ova oblast, Stara Hercegovina, broji više zaselaka. Zanimljivo
je kako je u knjizi terminologija detaljno obrađena, s obzirom
da Kojićeva nikada nije živela u Banjanima!
– Ja sam primorac, iz Herceg Novog, rođena u Kotoru. Osnovnu
školu završila sam u Zelenici, srednju u Herceg Novom, a
u Suboticu sam došla pre 11 godina. Moj suprug je ovde završio
ekonomiju i tako sam i ja došla. Delo je bazirano na sakupljanju
dijalekatske leksike koja je sortirana, poređana u zasebna
semantička polja – ima ih 39: jedno je kuća, pa sve u vezi
sa tim, drugi deo su otvori, prozori, poseban deo prostorije
u kući, pa posude za kuvanje, za vodu, za mleko... Prvo
je urađena semantička pa tvorbena analiza tih reči i na
kraju je dat rečnik gde je sve akcentovano i napisano. Ovo
je moj magistarski rad – objašnjava naša sagovornica koja
se već 15 godina bavi leksikom. Nakon što je svoj diplomski
rad „Stočarska i ratarska terminologija Donjih Banjana”
takođe posvetila Banjanima, ona će se i u svojoj doktorskoj
tezi („Govor Banjana”), koja joj je već odobrena, posvetiti
ovom inspirativnom kraju.
Nakon što je prošle nedelje tri dana provela u Beogradu,
na zimskom seminaru posvećenom savremenom srpskom jeziku
i književnosti u nastavi u osnovnim i srednjim školama,
Jadranka Kojić se osvrće i na seminar nedavno održan u Novom
Sadu, kojem je takođe prisustvovala:
Dva
jezika u jednoj sredini
–
Tema je bila „Multikulturalnost i dvojezičnost kod dece”
što je vrlo zanimljivo jer se planira da se radi jedan plan
za predmet srpski kao nematernji jezik, pa smo formirali
tim i dali početnu ideju. U tom timu, zajedno sa mnom su
i mr Dragana Francišković koja predaje na Učiteljskom fakultetu,
mr Đorđe Sabo (Ekonomska škola) i prof. Aleksandar Slavov
iz Gimnazije, a kasnije su nam se priključila još dva profesora.
Naša inicijativa se poklopila sa predlogom Ministarstva
i odlučili smo da napravimo jedan globalni plan koji je
predat pokrajinskom sekretaru Jegešu i sada čekamo odgovor.
S obzirom da živimo u višejezičnoj sredini, ova tema je
više nego aktuelna, a bržem učenju i usvajanju srpskog kao
nematernjeg jezika, po mišljenju naše sagovornice, nedostaje
veći broj govornih vežbi, situacionih tekstova na kojima
bi učenici savladali sam jezik i komunicirali:
– U čitankama i udžbenicima tekstovi su teški, nisu prilagođeni
učenicima i njihovom dosadašnjem znanju. Oni imaju problem
da komuniciraju na srpskom, a kamoli da shvate tekst prepun
turcizamama, pozajmljenica iz drugih jezika... Ne razumeju
teške jezičke konstrukcije. Zato se srpski obrađuje uz pomoć
mađarskog i deca se ne dovode u situaciju da mogu da odgovore
samo na srpskom. To im stvara problem kasnije u srednjoj
školi i u životnim situacijama. Problem je što ne zna svako
mađarski, a dete je kasnije prinuđeno da radi i komunicira
na srpskom. Naravno, isti je slučaj i u obrnutoj situaciji.
Zato bi trebalo poraditi na oba polja, iskoristiti dvojezičnu
sredinu, da deca nauče oba jezika ako su voljna da uče.
Zašto ne pročitati Šandora Petefija u originalu?
Jadranka Kojić, koja je (na)učila italijanski jezik („koji
su mnogi u Herceg Novom znali”) tvrdi: „Što više jezika
znaš, više ljudi vrediš! To je zaista istinito. To je potrebno
svima, ne samo deci, a kada su već u situaciji, trebalo
bi još u osnovnoj školi poraditi na tome jer kada su mlađi,
lakše usvajaju jezike”.
Knjige
i elektrotehičari
A
učenici će lakše pristupiti i nekim predmetima za koje nisu
direktno zainteresovani, ukoliko im neko (konkretno profesor)
ponudi motivaciju:
– I među tehničarima ima dosta dece koja su zainteresovana
za književno delo. Iako su tehničari, mogu se motivisati.
Na primer, koleginice su pripremale neke predstave, divne
programe, a koleginica Svetlana Kulić i ja smo u martu pripremile
multimedijalnu predstavu u čast Mocarta. Iako su momci i
u tom uzrastu više zainteresovani za provod, učenici su
sa uživanjem radili, i na kraju pitali „Kada ćemo opet?”.
Dakle, mogu se motivisati. Može neko biti i elektrotehničar,
a da voli da čita, da piše... Struka ne može da odredi čoveka!
Do ovog je zaključka naša sagovornica došla i na osnovu
ličnog iskustva jer je završila prirodne nauke, a opredelila
se da studira jezik! Međutim, ljubav prema jeziku, književnosti
i društvenim naukama uopšte, već tada je rođena: „Iako nismo
bili jezički smer, u školi smo pokrenuli list ‘Iskra’, vodili
radio emisiju ‘Radio u farmerkama’, igrala sam foklor, pevala
u grupi ‘Lastavice’..., a sve to nema direktne veze sa matematikom!
Imali smo ispunjeniji život i to danas deci nedostaje. Treba
neko da im pomogne. Možda se i mi prerano obeshrabrimo kada
vidimo da su oni nezainteresovani. A ne bi trebalo”.
Primorac
u ravnici
Koliko
sama sredina, grad, okruženje... može u tome da im pomogne?
Ili odmogne?
– Herceg Novi ima 351 sunčani dan u godini, Filmski festival,
Sunčane skale, Praznik mimoze, mediteransko okruženje...
život u sred zime! Cveta energija i cveta mimoza. Meni je
sudbinski možda određeno da spojim ta dva grada. To je najduža
putanja naše nekadašnje zemlje – sever i jug. U Subotici
mi je rođeno jedno dete (imam Stefana i Sofiju) koji ovaj
grad doživljavaju kao svoj. „Mama, ja tako volim Suboticu!”
– rekao mi je nedavno sin. Suboticu doživljavam kao zavičaj
moje dece, a Herceg Novi je uvek moj, u srcu. Valjda imam
tu sreću da sam prilagodljiv tip, navikla sam se i ne doživljavam
sebe drugačije od rođenog Subotičanina. Osećam se slobodno
i ne vidim razliku. Subotica je otvoren grad, kao i Herceg
Novi, ovde prihvataju ljude, prihvatila me je kao što sam
ja prihvatila nju. Sećam se, na prvi pogled me je osvojila:
ima tu draž, stare zgrade, sačuvano gradsko jezgro, tu vezu
, taj dah grada, posebnu toplinu i trajanje.
A ono što je našla u Subotici, a imala je i u Herceg Novom,
gradu zelenila, jesu platani, kojima je okružena i u stanu
na Radijalcu.
– Vezana sam za platane. To je moje drvo. Sećam se platana
iz detinjstva: ispod njih sam sanjarila, patila, smejala
se... Ništa u životu nije slučajno! Evo me ponovo među platanima.
I tu ostajem za sada. Tu vidim sebe i svoju decu. Svoju
porodicu. T. M.
POMOĆNO SREDSTVO
–
Moja profesorica Ljiljana Nedeljkov je na odbrani mog magistarskog
rada, na Filozofskom fakultetu u Novom Sadu, gde sam diplomirala
i magistrirala, iznela ideju da bi ova knjiga bila dobro
pomoćno sredstvo u nastavi za nastavnike jezika – zbog rečnika
koji bi mogao da pomogne pri obradi teksta.
IZ SU I HN
–
Pre nekoliko godina u Tršiću sam, za jednim stolom ugledala
Dobricu Erića. Prišla sam mu, predstavila se, upoznala se
sa njim i rekla mu kako mislim da je izuzetan i čovek i
pesnik. I on mi je napisao posvetu: „Za Jadranku, iz Subotice
i Herceg Novog”.
U EDICIJI „TRAGAČI” OBJAVLJENA ZBIRKA IZABRANIH PESAMA ĐORĐA
KUBURIĆA
VISKI, ALI NE BILO KOJI
• „Iako ozbiljno piće, viski nema u sebi plemenitost sunca
niti božansku suštinu kakvu poseduju konjak ili vino. Ali,
baš zato, viski je pravo piće za pesnike...” – zaključuje
Kuburić
„Zašto
volim viski – i druge izabrane pesme” – naziv je zbirke
pesama Đorđa Kuburića, objavljene u ediciji „Tragači” Niškog
kulturnog centra. Opredelivši se za izabrane pesme, autor
je nastojao da to ipak bude jedno novo čitanje, posebna,
autonomna knjiga, i možda zato u zbirku nisu ušle neke pesme
(„Možda najbolje, ali teško je odrediti šta je najbolje”
– kaže Kuburić), već one koje će se tu uklopiti.
–
Moja ambicija je da ovu zbirku ljudi dožive kao novu knjigu.
U njoj nema ciklusa, nema vremenskih oznaka, ona nije opremljena
onako kako su uobičajeno opremljene slične knjige. Ta moja
ambicija je na neki način već i došla na svoje, samom činjenicom
da je Vasa Pavković, po svoj prilici najznačajniji čitač
poezije ovde i danas, književni kritičar koji se bavi pesničkim
radovima, uvrstio moju knjigu u godišnji izbor lista „Danas”,
pogotovo što nije uobičajeno da se tu stavljaju zbirke izabranih
pesama. Pretpostavljam da su tu presudili afiniteti Vase
Pavkovića koji je naklonjen tome što ja pišem, ima osećaja
za taj pesnički postupak kojim se bavim, to je nešto malo
odmaknuto, marginalno, povezano sa rok kulturom... Svaki
kritičar ima pravo na neke svoje stavove i na svoj sud,
što ne znači da je to sto posto subjektivno, ali verujem
da određeni kvalitet stoji iza ovoga.
Odgovarajući na pitanje zašto je za naziv knjige izabrao
pitanje („Zašto volim viski?”) koje definitivno privlači
pažnju (budućih) čitalaca, Kuburić objašnjava da se u njegovoj
trećoj pesničkoj knjizi nalazi istoimena pesma i „nekako
sam uvek maštao da mi se tako ne zove samo pesma, nego i
knjiga”:
– Viski je čudesno piće. Zlatne boje, zamamnog mirisa i
ukusa koji se opire bilo kakvom poređenju – slutim da nalikuje
nektaru. Luis Bunjuel je za viski rekao da je to alkohol
koji ne razume. Dodajem da viski nema ni pretenzija da bude
racionalno određen – on je čulan i afektivan, kao i svaka
druga rakija. Voda ga ne razblažuje, već, naprotiv, daruje
mu energiju. Kockica ili dve leda – ta sažeta voda – bućnuta
u čašu viskija, jeste ono što produkuje magiju. Baš zato,
viski je pravo piće za pesnike. I stoga se ovaj izbor iz
mojih pet knjiga poezije zove kako se zove. „Zašto volim
viski” nije ni najbolja ni reprezentativna pesma iz mog
opusa. Ali, njeno ime nekako je zgodno da natkrili i obuhvati
sadržaj ove zbirke...
Nije slučajno što se i na koricama knjige nalazi fotografija
(čiji je autor takođe Kuburić), nastala kod njega kući,
koja u prvom planu ima upravo flašu viskija. I to ne bilo
kakvog:
– Ovo je „Glen Grant” (pure malt), što nije običan viski
već vrhunski, nije konfekcijski koji košta koliko košta...
Tu je i gramofon kao jedna oznaka autentične rok kulture.
Današnji klinci čak ni ne znaju šta je gramofon, a ja, bez
obzira što posedujem i te savremenije uređaje, volim baš
to da slušam, taj analogni zvuk... Tu je i ćošak od ultimativnog
albuma rok kulture Pink Flojda („Dark Side of the Moon”),
koji se i danas prodaje iako je objavljen, ako se ne varam,
još 1972. godine. Sve je to jedan podrazumevajući bekgraund:
rok kultura je nešto što mene bitno opredeljuje, to je sastavni
deo mene, i bez obzira što mi to ponekad pomaže da izazove
neka posebna stanja, njih ne moram da upotrebim, odnosno
zloupotrebim u pesničke svrhe. Pisanje poezije ili pisanje
bilo čega što bi se ubrajalo u književnost, ne mora nužno
da se dovodi u vezu sa vremenom, nevremnom, nego je stvar
u jednom ličnom opredeljenju. Dok pišem ja mogu i da zamišljam
i da ne zamišljam tog potencijalnog čitaoca. U suštini,
i vrhunska i neka banalna poezija za autora imaju istu svrhu
– duboku unutrašnju potrebu da se otvori, da kaže nešto
posredstvom pera, hemijske olovke ili klikom na tastaturu,
pisaću mašinu... Ali ako mislimo o nekom idealnom čitaocu,
ne mislim na neku konkretnu osobu, već na individuuma koji
će da bude aktivni učesnik tog mog dela. Kada pišem, ne
ulagujem se čitaocu, već napisano nudim nekom ko hoće da
se uhvati u koštac sa tom mojom pesmom, da je doživi. T.
M.
GEOGRAFIJA IZDANJA
Zanimljiva
je „geografija izdanja” Kuburićevih zbirki, koja se kreće
od severa ka jugu: „Šest knjiga izašlo mi je u pet gradova!
Ova poslednja u Nišu, u Subotici druga, prva i treća u Novom
Sadu, četvrta u Beogradu, a peta u Kraljevu. Knjige su izlazile
tako kako su izlazile, i ništa mi nije padalo na pamet dok
mi nije izašla peta knjiga – tada sam shvatio da sam učinio
jedan projekat, jer kako mi se koja knjiga pojavljivala,
izlazila je sve južnije. Sada mogu da idem do Vranja, ili
počnem polako da se vraćam na sever”.
SUBOTIČKA KNJIŽEVNA SCENA
–
Sudeći makar po gabaritu i imenima ljudi od pera koji ovde
žive, stvar je dosta dobra. U Subotici, odnosno na Paliću,
živi Oto Tolnai, tu je i Ferenc Deak, odnedavno Tatjana
Cvejin, pa Boško Krstić, Robert Tili, Marija Šimoković,
Sergej Stanković, moja malenkost... To su imena koja su
više nekom svojom zaslugom postala imena, a ne zaslugom
grada. U toj galeriji bar pola i nisu rođeni Subotičani!
Dakle, ima nekoliko ozbiljnih imena, ali književna zajednica
i ne radi onako kako bi trebalo da radi, iz organizacionih
i finansijskih razloga...
NAKON „VAPAJA ORHIDEJE”, PRED ČITAOCIMA JE NOVA KNJIGA DAJANE
DIVERNO „MAROKANSKA PRINCEZA”
ISKLESALA SVOJ TALENAT
• „Od malih nogu sam pisala, razvijala se na taj način i
vremenom shvatila da je to jedini „posao” koji me privlači.
Pronašla sam sebe u tome i mislim da je to veliki uspeh,
kada pronađeš sebe u onom što ti odgovara, što ti leži,
i vremenom samo radiš na tom talentu...” – kaže Dajana Diverno
Nakon
što je krajem decembra prošle godine knjiga „Marokanska
princeza” naše sugrađanke Dajane Diverno predstavljena u
Knjižari „Plato”, a zatim i u Domu kulture u Starom Žedniku,
u martu uslediće i promocija u Gradskoj biblioteci. Uprkos
egzotičnom naslovu, reč je o modernom romanu, čija se radnja,
začinjena politikom i kriminalističkim slučajevima, odvija
u Engleskoj, u savremenom svetu. Knjiga je zapravo nastavak
prvog dela „Vapaj orhideje”. Treći deo „Treća kapija” treba
da se pojavi na proleće, dok autorka već privodi kraju i
četvrti koji nosi simboličan naziv – „Zatvaranje kruga”.
Izdavač je beogradska „Beoknjiga”.
– Kao dete jako sam volela da čitam! Bila sam povučena osoba
i sebe sam pronalazila u likovima, u knjigama, i kroz njih
shvatila da i sama imam poriv ka pisanju, ka izražavanju
sebe kroz likove, rečenice, misli... Počela sam sa nekim
pesmicama, pričicama, razvijala sebe i vremenom shvatila
da je to jedini „posao” koji me privlači. Pronašla sam sebe
u tome i radila na tom talentu, kao kipar čiju rečenicu
navodim u knjizi. On je u kamenu klesao kip koji je oduvek
bio tamo – trebalo je samo skloniti deliće.
Nakon osnovne završava je školu za frizera u Subotici, gde
je došla iz Starog Žednika. Dijana, devojačko prezime Sarić,
udata Berović, uzima i novo ime, upravo ono koje je osmislila
još u trećem razredu osnovne škole:
–
Izabrala sam ime koje me je oduvek privlačilo. Inače volim
ta italijanska prezimena na „o”, a ime Dajana je ustvari
Dijana na engleskom. Izabrala sam to ime između ostalog
i zbog mogućeg posla u vezi sa inostranstvom jer tamo će
potencijalne čitaoce lakše privući moje ime ako je malo
drugačije.
Dajana, ima samo 26 godina, i dvoje dece, sina Džastina
(3) i ćerku neobičnog imena Afrodita (4). Netipična imena.
– Nikada nisam bila osoba tipična za ovo podneblje! Volim
kada je nešto posebno i kada nešto radim da to bude posebno.
Dajem tome svoj lični pečat. Nikada nisam bila kao ostali.
Uvek budi kreativan, razvijaj se, svoje sposobnosti, ako
imaš svoj stil, onda ga istakni, budi nešto posebno. Kada
sam i kako to shvatila? Kroz život. Bila sam povučena i
shvatila da iako sam u društvu i govorim ono što znam, nikako
se ne uklapam. Razvijala sam svoje kreativne sposobnosti
i shvatila da je to put kojim treba da idem. Pisanje je
moja jedina preokupacija.
A koliko ju je pisanje zaokupilo svedoči i podatak da Dajana
trenutno završava knjigu koju su naručili izdavači iz Nemačke.
Pa, kako kaže, šta bude... Do domaćih izdavača došla je
tako što je poslala rukopis u Beograd, insistirala na razgovorima
i bila uporna, sve dok „tamo nisu shvatili da posedujem
neki kvalitet”.
– Od pisanja se ovde može živeti samo ako se ide na velike
tiraže. Za to su potrebna veća finansijska ulaganja, i moraš
da imaš ime da bi neko uložio u tebe, a teško da će neko
ulagati u nekoga ako se to ne isplati u kratkom vremenskom
roku – zaključuje, ali to je neće (po)kolebati u namerama.
Dajana Diverno je talenat za pisanje, verovatno nasledila,
s obzirom da je još njen pradeda Blaško Bukvić bio čuveni
svirac, član „Mikine bande”, tetka je takođe pisala, a i
mama Ruža Sarić se bavi slamarskim radom. „Izgleda da svi
u porodici moramo da se izražavamo kroz stvaranje” – kaže,
i citira rečenicu iz knjige, objašnjavajući kako upravo
u toj rečenici prepoznaje svoj lajtmotiv:
– „Držala se jedne svoje teorije o tome kako je čovek poput
stabla koje raste, preživljava jeseni, zime, leta. Lista
i cveta i sve ostalo, ali uvek ostaje drvo. Bez obzira koliko
ga kresali, koliko cvetalo i rađalo, ono će uvek u svojoj
nutrini ostati isto i neizmenjeno”. Jednostavno se držim
toga da si ono što si, ne možeš pobeći od toga, zato budi
iskren prema sebi.
Opisujući brojne događaje, vodeći čitaoca kroz zamršenu
radnju, ona se sve vreme ustvari bavi ljudima, njihovim
načinom razmišljanja...
– Sve je manje kulture, ljudskosti i pravih vrednosti. To
su pitanja na koja ukazujem kroz knjigu, smatram da na tome
treba pošteno da se poradi. I teško je danas biti poseban
– moraš da imaš ili veoma bogatog tatu, uticajnu mamu da
bi mogao nešto da uradiš. I mladima je teško, više se gleda
koliko para imaš, nego šta si ti zapravo. Zato treba pronaći
samog sebe. Svi gledaju da budu kao drugi, ista suknja,
ista frizura, nema tu originalnosti. A ja definitivno glasam
za nju! Kada pišem, moj cilj je da drugima nešto poručim
ili da izbacim neku emociju iz sebe. Bežim u svet knjige,
to je moj svet. T. M.
DANJU DOMAĆICA, NOĆU PISAC
–
Danju sam posvećena deci, a pišem noću. Isključivo noću,
kada deca zaspu, ja do 2, 3 sata pišem. Naravno, kuvam,
spremam, obavljam sve poslove. Danju sam domaćica, noću
pisac. A pisanje konstantno zahteva neku vrstu učenja, proučavanje
literature...
PODRŠKA
–
Posebno se zahvaljujem mužu na svoj pruženoj podršci, razumevanju
i pažnji dok se knjiga stvarala kroz sve moje nastupe obeshrabrenosti
i tvrdoglavosti; dragoj prijateljici Evi Vujković Lamić
koja je pročitala knjigu, svaki put me saslušala i dala
nekoliko saveta; Zoltanu Guljašu na ponuđenim informacijama
u vezi sa obradom teksta... – piše, između ostalog, u predgovoru
knjige. |